Jest jedna dama, z którą trudno mi się będzie rozstać.
Есть одна дама, которую я не хочу покидать.
Jest jedna scena końcowa dla was i waszej przyjemności.
Но есть одна финальная сцена для вашего удовольствия.
Jest jedna rzecz którą możemy zrobić.
Есть одна вещь, которую мы можем сделать.
Jakkolwiek chcecie to rozegrać, jest jedna rzecz, której nie wzięliście pod uwagę.
Чтобы вы не думали, кое-чего же вы все же не учли.
Jest jedna wspólna rzecz dla wszystkich dziewczyn o imieniu Shanna.
Мы дружно ненавидим имя "Шуна". И особенно - когда им называют нас.
Macie przed sobą jedno pytanie, i wymagana jest jedna odpowiedź.
Перед вами один вопрос, требующий одного ответа.
Powiedziałeś, że jest jedna odpowiedź... i patrzysz na nią!
Ты сказал, что есть один ответ, и теперь смотришь на него!
/Wiedziałam, że jest jedna osoba, /do której nie dotrą łgarstwa panny Hilly.
ПЛАНТАЦИЯ ФУТОВ Нo я знала. Я знала лишь oдну белую леди, дo кoтoрoй не дoшла лoжь мисс Чилли.
Wiedziałem, że w całej Afryce jest jedna osoba, która pomoże mi z rebeliantami.
Во всей Африке я знал только одного мужчины, что мог помочь мне добраться к повстанцам.
Powiedz swoim towarzyszom, że jest jedna zasada, której nie wolno złamać!
Скажи своим товарищам, что одно правило мы не нарушаем!
Jest jedna piękniejsza od ciebie, która dziś weszła w wiek dorosły.
Моя королева, сегодня стала совершеннолетней та, что еще прекраснее тебя.
Jest jedna rzecz, którą mogę ci pokazać.
Вообще-то, кое-что я могу тебе показать.
Jest jedna rzecz na tej planecie, której nie znoszę bardziej niż ciebie, Mason.
Есть лишь одна вещь в этом мире, которая бесит меня больше чем ты, Мэйсон.
Wydaje mi się, że moją ulubioną jest jedna z pierwszych.
Что ж, думаю, моя любимая это одна из первых.
Jest jedna rzecz, której możemy spróbować.
Ну есть одна вещь, которую мы могли бы попробовать.
To nie jest jedna z twoich historyjek.
Это не одна из твоих историй.
Na litość boską, to nie jest jedna z waszych idiotycznych spraw!
Господи Боже, это не одно из ваших идиотских дел.
Jest jedna rzecz, którą na pewno zrozumiecie.
хотя бы по одной причине, я думаю, вы поймёте.
Jest jedna zasada: nie zastanawiaj się zbyt długo.
Единственное условие — слишком не напрягайтесь.
W rzeczywistości, z badania wynika, że najwytrzymalszą nicią asekuracyjną jest jedna z tych, w tym białym obszarze, nić pająka nienależącego do krzyżakowatych.
Как показало исследование, самые прочные нити в белой области, у паука, не прядущего круглую паутину.
To oczywiście nie jest jedna z nich.
И это очевидно не одна из них.
To jest jedna z najnowszych rzeczy, którą udało nam się zwizualizować z kolegami z Uniwersytety Minnesoty.
Это одна из новейших визуализаций, которую мы создали вместе с коллегами из Университета Миннесоты.
To zaś jest jedna z prób zmiany życia naszych dzieci.
И это — одна из попыток изменить жизни детей.
Dlatego też, jeśli jest jedna rzecz, którą zabierzecie z tej prelekcji mam nadzieję, że to będzie to: Przyjmij swoje wewnętrzne oprogramowanie jakiekolwiek ono jest.
Учитывая всё вышесказанное, я бы хотела, чтобы вы вынесли отсюда следующую мысль: нужно уважать свои природные наклонности.
To jest jedna z cech lidera - nigdy nie wątpić w to, że ludzie, którym przewodzi, potrafią zrealizować jego marzenia.
Лидер ведь не должен сомневаться, когда пытается привести людей к какой-то идее.
Jest jedna rzecz, która każe mi dążyć do zrozumienia natury ludzkiej i to zdjęcie mi to przypomina.
И я стараюсь помнить об этом в моих исследованиях человеческой природы.
To jest jedna z nich, część jednej z nich.
Это - одна из них, часть одной из них.
To jest jedna, którą stworzyłem kilka lat temu.
Вот эту я создал несколько лет назад.
Jest jedna rzecz, która nigdy nie miała miejsca w gabinecie mojego lekarza: Nigdy nie pytano się mnie o historię mojego zamieszkania.
Вот то, что никогда не происходило в кабинете врача: Они никогда не спрашивали меня о тех местах, где я жил.
Po wszystkich momentach napięcia w konflikcie, we wszystkich strefach konfliktu na świecie, jest jedna fotografia z o wiele spokojniejszego miejsca, która nie daje mi spokoju o wiele bardziej, niż inne.
После всех напряженных моментов, во всех зонах конфликтов в мире, всего одна фотография из гораздо более спокойного места которая не дает мне покоя, гораздо больше, чем все остальные.
1.2519748210907s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?